2 Kings 8

Zabezpečení pro Šúnemanku

1Elíša promluvil k ženě,
4,8—37
jejíhož syna oživil, a řekl: Vstaň a jdi, ty i tvůj dům, a pobývej
Sd 17,8; Rt 1,1
jako cizinec, kde se
h.: kdekoli můžeš přebývat jako cizinec
dá, protože Hospodin vyhlásil hlad
6,25; Gn 12,10
a již přišel na zemi na sedm let.
2Žena vstala a učinila podle slova muže Božího: Šla ona i její dům a pobývala jako cizinec v pelištejské zemi po sedm let. 3I stalo se po sedmi letech, že se ta žena vrátila z pelištejské země a 
Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
šla se na králi domáhat svého domu a svého pole.
4Tehdy král hovořil s Gecházím, služebníkem
4,12p
muže Božího, a řekl: Vyprávěj mi o všech velkých činech, které Elíša učinil.
5Když vyprávěl králi o tom, jak oživil mrtvého,
Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
právě přišla ta žena, jejíhož syna oživil, aby se domáhala na králi svého domu a svého pole. Gechází řekl: Můj pane a králi, to je ta žena a to je její syn, kterého Elíša oživil.
6Král se na to té ženy vyptal a ona mu to vyprávěla. Pak jí král
Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
ustanovil jednoho dvorního úředníka a řekl mu: Vrať všechno, co jí patří; všechnu úrodu pole ode dne, kdy opustila zemi, až do nynějška.

7

Elíša a Chazael

Elíša přišel do Damašku.
[nastal čas provést úkoly, které původně dostal Elijáš (1Kr 19,15); jedná se o r. 843 př. Kr., jelikož anály asyr. vládce Šalmanesera III. zaznamenávají asyr. vítězství nad Ben–hadadem (II.) r. 846 a nad Chazaelem r. 842]
Aramejský král Ben–hadad byl nemocen. Bylo mu oznámeno: Přišel sem muž Boží.
8Král řekl Chazaelovi: Vezmi s 
Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
sebou dar, jdi muži Božímu naproti a 
Pozn. 60 v tabulce na str. 1499
dotaž se skrze něj Hospodina
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Zotavím se z této nemoci?
1,2
9Chazael mu tedy šel naproti. Vzal s 
Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
sebou dar, všelijaké dobré věci
Dt 6,11; Neh 9,25
Damašku, náklad čtyřiceti velbloudů. Přišel, zastavil
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před ním a řekl: Tvůj syn,
viz 6,21p
aramejský král Ben–hadad, mě k tobě poslal se
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Zotavím se z této nemoci?
10Elíša mu
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Jdi, ⌈řekni mu:
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Určitě se zotavíš, ale Hospodin⌉
n. dle K: řekni: Určitě se nezotavíš. Hospodin
mi ukázal, že
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
jistě zemře.
11⌈Jeho tvář strnula,⌉
h.: Zastavil svou tvář
⌈předlouho na něj zíral⌉
h.: postavil svůj zrak až hanba (srv. 2,17; Sd 3,25)
a pak se muž Boží rozplakal.
12Chazael se
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal:
Pozn. 76 v tabulce na str. 1499
Proč můj pán pláče? On
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Protože vím, co zlého
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
spácháš vůči synům Izraele. Jejich pevnosti pošleš do ohně, jejich mládence pozabíjíš mečem, jejich děti rozdrtíš
Na 3,10; Iz 13,16
a jejich těhotné rozpáráš.
Am 1,13
13Chazael řekl: Jak by mohl tvůj otrok, pouhý pes,
1S 17,43; 2S 9,8
udělat
Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
něco tak velkého? Elíša
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Hospodin mi ukázal, že budeš králem nad Aramem.
14Pak
Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odešel od Elíši a přišel ke svému pánu. Ten se ho
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal: Co ti říkal Elíša?
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl: Řekl mi, že se
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
určitě zotavíš.
15Příštího dne se stalo, že vzal přikrývku,
HL, ale srv. příbuzné slovo: rouška — 1S 19,13.16
namočil do vody a rozprostřel na jeho tvář, takže zemřel. Chazael pak kraloval
[vládl od r. 842 př. Kr. do r. 806 či 796 (13,24; Am 1,4)]
místo něj.

16

Judský král Jóram

V
//2Pa 21,5—10
 pátém roce vlády izraelského krále Jórama, syna Achabova, když byl Jóšafat judským králem, se stal judským králem král Jóram,
v oddíle se (zde a na některých dalších místech) vyskytují dvě varianty téhož h. jména — Jóram a Jehóram
syn Jóšafatův.
17Bylo mu třicet dva let, když se stal králem, a kraloval v Jeruzalémě osm
[tj. 848—841 př. Kr.]
let.
18Chodil po cestě izraelských králů, tak jak to činil dům Achabův, protože Achabova dcera
[jmenovala se Atalja (dcera Achaba, ale asi ne Jezábely — v. 26) a měla na Jórama podobný vliv jako Jezábel na Achaba (1Kr 16,31; 19,1n)]
byla jeho ženou.
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
Páchal to, co je zlé v Hospodinových očích.
19Hospodin však nechtěl zničit
13,23; Gn 6,13; Dt 9,26
Judu kvůli svému otroku
20,6; 2S 3,18
Davidovi, protože mu
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slíbil, že dá jemu i jeho synům lampu
1Kr 11,36p
po všechny dny.
20Za jeho dnů se
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Edómci ⌈vzbouřili proti judské
Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
moci⌉
n.: dostali z područí Judy
a ustanovili nad sebou krále.
21Jóram tehdy přitáhl k Sáíru
[bývá ztotožňována se Sóarem (Gn 13,10) anebo Síorem, 8 km od Chebrónu (Joz 15,54)]
a s ním celá vozba. I stalo se, že v noci vstal a udeřil na
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Edómce, kteří obkličovali jej i velitele vozby; ale lid utekl ke svým stanům.
22Proto se vzbouřili
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Edómci proti judské
Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
moci až do tohoto dne. Tak se v té době vzbouřila i Libna.
Iz 37,8; Joz 21,13
23Ostatní Jóramovy
Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
činy a všechny věci, které činil,
řečnická otázka (která předpokládá přitakání)
jsou zapsány v 
Pozn. 84 v tabulce na str. 1499
knize Letopisů judských králů.
24Jóram ⌈ulehl se svými otci⌉
1Kr 1,21p; [tato vazba je v 2Kr použita nejvícekrát (14×)]
a byl pohřben se svými otci v Městě Davidově. Po něm se stal králem jeho syn Achazjáš.

25

Judský král Achazjáš

V
//2Pa 22,1—6
 dvanáctém
[841 př. Kr.]
roce vlády izraelského krále Jórama, syna Achabova, se stal judským králem král Achazjáš, syn Jóramův.
26Achazjášovi
Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
bylo dvacet dva
2Pa 22,2p
let, když se stal králem, a kraloval v Jeruzalémě jeden rok. Jeho matka se jmenovala Atalja,
v. 18p
dcera izraelského krále Omrího.
27Chodil po cestě domu Achabova a 
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
páchal to, co je zlé v Hospodinových očích, jako dům Achabův, protože byl zetěm domu Achabova.
28
Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
Vytáhl s Jóramem, synem Achabovým, k Rámot–gileádu do boje proti aramejskému králi Chazaelovi, ale Aramejci Jórama ranili.
2S 10,18
29Nato se vrátil král Jóram do Jizreelu, aby se vyléčil z ran, ⌈které mu Aramejci způsobili⌉
h.: kterými ho A. ranili; 9,15
v Rámě, když bojoval s aramejským králem Chazaelem. Judský král Achazjáš, syn Jóramův, se
Pozn. 71 v tabulce na str. 1499
přišel na Jórama, syna Achabova, do Jizreelu podívat,
Ž 41,7p
protože byl nemocný.

Copyright information for CzeCSP